Selected Mottoes (with Translations): "I-J" Surnames
Family Name | Original Language (Usually Latin or Old French) | English Translation (if needed) |
Irwin | Nemo me impune lacessit | No one provokes me with impunity |
Irvine | Sub sole, sub umbra virens | Increasing both in sunshine and in shade |
Ilickson | Fide et fortitude | By fidelity and fortitude |
Iliff | Vive ut vivas | Live that you may live forever |
Illidge | -- | The eagle does not catch flies |
Iloskins | Finem respice | Consider the end |
Ingham | In veritate victoria | Victory in truth |
Inglis | Nisi Dominus frusta | It is in vain without the Lord |
Innes | Consilio et labore | By wisdom and labor |
Innes | Ditat servata fide | Tried fidelity enriches |
Ironside | In hoc signo vinces | Under this sign you shall conquer |
Irvine | Deo, regi, et patriae | God, king, and country |
Jackson | Celer et audax | Swift and bold |
James | Generousitas et victoria | Generous in victory |
Jameson | Sine metu | Without fear |
Jenkins | Perge sed caute | Advance but cautiously |
Jenkinson | Parea non servin | I obey but not as a slave |
Jennings | Virtus basis vitae | Virtue is the support of life |
Johnson | Nunquam non paratus | Never unprepared |
Johnston | Nunquam non paratus | Never unprepared |
Jones | Deus fortitudo mea | God is my strength |
Jordan | Arte non vi | By skill not force |
Joyce | Mors aut honorabilis vita | Death or a life of honour |
Judge | Floreat majestas | Let majesty flourish |
Jackson | Malo mori quam foedari | Death rather than dishonour |
Jacob | Dum spiro spero | While I breath I hope |
Jacob | Non nobis solum | Not for us for oneself |
James | Duw a digon | God and enough |
James | Nosce teipsum | Know thyself |
James | Pro Deo, Patria, et rege | For God, County, and king |
James | Pro patria | For my country |
James | Vincit amor patriae | To love my country |
Janns | Honor virtutes praemium | Honor is the reward of valour |
Jary | Mens conscia recti | A mind conscious of rectitude |
Jehangier | -- | Burning I shine |
Jenne | Faire sans dire | To do without speaking (Deeds not words) |
Jenningham | Virtus basis vitae | Virtue is the basis of life |
Jephson | Virtus sub pondere crescit | Virtue increases under burden |
De Jersey | Un Dieu et un roi | One God and one king |
Jervis | -- | Thus |
Jobling | -- | For my country |
Johnson | Nil admirari | Not to admire |
Johnson | Qui vit content lient assez | He that lives content has got enough |
Johnston | Festina lente | Be quick without impetuosity |
Johnston | Vive ut vivas | Live that you may live forever |
Johnstone | Semper paratus | Always prepared |
Jones | -- | Look to the past |
Jones | Deo adjuvante | With God assisting |
Jones | Deus pascit corvos | God feeds the ravens |
Jones | Esto sol testis | Let the sun be a witness |
Jones | Frangas non flectes | You may break, but shall not bend me |
Jones | Heb nevol nerth nid sier saeth | Without help from above, the arrow flies in vain |
Jones | Pro patria et rege | For country and king |
Joynt | -- | I hope |
Jump | Fortiter et fideliter | Boldly and faithfully |
Junes | -- | Be traist |
Sources: Fairbairn's Book of Crests of the Families of Great Britain and Ireland (1993, Baltimore: Genealogical Publishing Co, Inc.) and The General Armory of England, Scotland, Ireland, and Wales by Sir Bernard Burke (1996, Heritage Books: Bowie MD) |